​Есть ли латинское слово “emere” в русском? Для ответа на этот вопрос заглянем в этимологический словарь. Так выясним, что emere восходит к праиндоевропейскому корню “em”, который (та дам!) встречается в русском слове “иметь” и в однокоренном с ним “взять”. Как раз последнее лучше всего передает дух корня вместе с однокоренным “занимать” (крепость). В русском этот корень является очень популярным, судите сами: “снимать”, “понимать”, “поднимать”, “вынимать”, “принимать”, “предпринимать”, “возникать”, “предвзятый” и “завзятый”. Но вот, что интересно: как и латинское emere, русское “взять” также приобрело значение “покупать”, например, “решил взять красный фен”. Именно этот переход является ключевым для понимания слов ransom, redeem и redemption из предыдущего поста. Рассмотрим еще несколько часто употребляемых слов от emere: example, sample, premium, prompt и pronto. Первые два слова представляют из себя одно фр. слово essample, которое образовалось от латинского exemplum. Оно состоит из приставки ex “наружу” и корня emere “взять” и буквально означает “то, что вынуто” или “образец, пример”. Во время эпохи Возрождения и культа преклонения перед латинским и греческим языками essample частично восстановило оригинальный вид. Так появились два английских слова: example “пример” и sample “образец”. Латинское praemium (англ. premium), будучи составленное из прист. prae “перед” и emere “взять” — “взятое первым”, означало “награду” в соревновании. Русское “премия” как раз это и отражает. В 17 веке значение английского слова premium изменилось на схожее с русским “страховая премия”, а с 1925 года оно стало означать “первосортный”, так сказать “завоевавший награду”. Глагол prompt, образованный от лат. promptus (прист. pro “вперед” и emere “взять”), в далекие римские времена означал “выставлять на свет что-то готовое”. Впоследствии это значение привело к двум современным употреблениям в английском языке — “приводить к” (действию) и “быстрый, незамедлительный” (как готовый к использованию). Последнее значение прижилось в английском театре, где оно использовалось в качестве подсказки текста актеру во время выступления, а в эпоху телевидения превратилось в teleprompter “телеподсказку”. От латинского promptus также образовалось итальянское pronto — “быстро” и “готовый”, ставшее известным в качестве “алло” или буквально “готов” (слушать) во время начала телефонного разговора. На этом список производных слов от emere не заканчивается. В следующем посте посмотрим, как еще одна приставка привела к появлению сразу четырех популярных слов в современном английском. #example #sample #premium #премия #prompt #pronto #emere #em #взять #иметь #английскийязык #русскийязык #этимология #происхождениеслов

Теги других блогов: русский этимология латинский