Приближается весна, а значит совсем скоро начнет таять снег и потечет вода (to flow). Где-то она выйдет из берегов и разольется (to overflow, spill), а где-то побежит (to run), возможно, быстрой струей (stream). Иногда она будет бить из источников (to gush, rush, spring) или литься (to pour). Вода может стекать тонкой струйкой (to trickle или dribble) или падать каплями (to drip или drop). Ну и, если речь идет о мелких, но частых каплях во время дождя, то моросить (to drizzle). В случае вязкой жидкости, она может медленно сочиться (to ooze), вытекать через поры (to seep), выделяться (to exude, латинское слово, состоящее из приставки ex “наружу” и корня sudare “потеть”) и отфильтровываться (to percolate, также латинское: приставка per “через” и корень colare “цедить”). Вернемся к слову flow. Оно происходит от праиндоевропейского корня “pleu” и родственно русскому “плавать”, “плавный”, “наплыв”, английским fleet (флот), float (медленно плавать на поверхности) и flood (потоп). В германских языках оно применяется и к птицам: английское fly (летать или плавать в воздухе), немецкое flügel (крыло), английское fowl (совр. домашняя птица) и немецкое vogel (птица). Созвучное русское слово “плот” удачно сочетает в себе два значения. Первое — древнерусское “ограда, плетень”, которое происходит от “плести, переплетать”, в свою очередь, от праиндоевропейского корня “plek” с однокоренными словами в английском: complex “сложный или буквально спутанный”, perplex “сбивать с толку или буквально переплетать”, flax “лён”. А второе значение как раз от “плыть, плавать”. Вот и получается — “связанные вместе брёвна для их транспортировки по воде”. Смысл слова float (плавать на поверхности) повлиял на то, как римляне и греки стали называть внутренние органы животных и людей — лёгкие. При помещении в котел с водой они в отличие от других органов (сердца, печени и т. д.) не тонут, а остаются плавать на поверхности. Так вот, в греческом — это pneumo (например, пневмония), где буква l была заменена на n по аналогии с другим греческим словом pnein (совр. anapneo) “дышать”, а в латинском — pulmo (например, отделение пульмонологии). В русском по отношению к другому органу у рыб, который обеспечивает плавучесть, употребляется однокоренное “плавательный пузырь”. Название римского бога богатств подземного царства Плутона (Pluto) и по совместительству планеты также происходит от корня “pleu” в значении overflowing или “льющийся через край”. Отсюда же греческое слово “плутократия” — власть богатых. Ну, а планета названа так из-за места обитания Плутона — такое же темное и холодное. В следующем посте рассмотрим слово stream и удивительно похожий на него русский перевод “струя”. Совпадение?! #flow #fly #плавать #плыть #плот #pluto #английскийязык #русскийязык #этимология #происхождениеслов

Теги других блогов: это интересно фразеологизмы