В отличие от германцев и славян, римляне для воды использовали всем известное слово aqua. От праиндоевропейского корня “akwa”, означающего дождевую или другую пресную, то есть питьевую, воду.
В русском есть много латинских слов, начинающихся с “аква”: акведук, акварель, аквариум, акваланг. Рассмотрим их по порядку.
Акведук (лат. aquaeductus, англ. aqueduct) от aqua и ducere (вести). Получается водопровод. Родственные английское Duke (герцог) и итальянское Duce (вождь) от того же праиндоевропейского корня “deuk”. От него произошло много слов: от латинского educate до германского team и до французского douche (душ). Мы их рассмотрим в одном из следующих постов.
Слово “акварель” (англ. aquarelle) пришло в английский через французский от итальянского acquerella, что дословно переводится как “водянистый цвет”.
Аквариум (англ. aquarium) от латинского aquarius — “относящийся к воде”. В Риме вначале оно ассоциировалось с искусственными пресными водоемами с растениями, а затем стало “поилкой для крупного рогатого скота”. Любопытно, что, когда в 19 веке придумывали, как назвать резервуар для рыб, поначалу остановились на marine vivarium — морской виварий (от vivere — жить).
Акваланг (англ. aqualung) от aqua и lung (лёгкое). Кстати, английские lung и light, русское “лёгкий” и “лёгкое”, латинское levis (лёгкий) и levare (“поднимать”, которое дало ход таким англ. словам как elevator, relevant и relieve) все происходят от одного праиндоевропейского корня “legwh”.
Но вот французы изменили латинское aqua до eau. Так в английский язык вошли выражения “eau de vie” — бренди или буквально “вода жизни”, а также “eau de Cologne” “вода из Кёльна” или одеколон.
Кстати, ирландское whiskey так же как и бренди происходит от латинского aqua vitae = water of life.
Знаменитая вода Эвиан добывается в городе Évian-les-Bains, который находится на берегу Женевского озера в восточной Франции. Это место известно еще с 8 века как Laquatico — тоже от aqua.
Французское gouache “гуаш” или “водная краска” происходит от итальянского guazzo, которое в свою очередь произошло от латинского aquatio — “место с водными источниками”.
Sewer — “канализационная труба” — также является продуктом французских преобразований латинских слов: оригинальное “exaquaria” (прист. ex “наружу” и aqua “вода”) ⇨ esseveur ⇨ sewiere ⇨ sewere ⇨ англ. sewer.
А как, спросите вы, обстояли дела с корнем akwa у англов и саксов? Ответ в следующем посте.
#aqua #evian #английскийязык #русскийязык #этимология #происхождениеслов